《孟子》梁惠王章句下·第十五節(jié)
發(fā)布時(shí)間:2020-07-13 點(diǎn)擊量:121
滕文公問曰:“滕,小國也。竭力以事大國,則不得免焉。如之何則可?”
孟子對曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮幣,不得免焉;事之以犬馬,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉。乃屬其耆老而告之曰:‘狄人之所欲者,吾土地也。吾聞之也:君子不以其所以養(yǎng)人者害人。二三子何患乎無君?我將去之?!ミ?,逾梁山,邑于岐山之下居焉。邠人曰:‘仁人也,不可失也。’從之者如歸市?;蛟唬骸朗匾?,非身之所能為也。效死勿去。’君請擇于斯二者?!?/span>
譯文
滕文公問道:“滕國是個(gè)小國,竭力去侍奉大國,卻不能免除威脅,怎么辦才好呢?”
孟子回答道:“從前,周太王居住在邠地,狄人侵犯那里。(周太王)拿皮裘絲綢送給狄人,不能免遭侵犯;拿好狗良馬送給狄人,不能免遭侵犯;拿珠寶玉器送給狄人,還是不能免遭侵犯。于是召集邠地的父老,對他們說:‘狄人想要的是我們的土地。我聽說過這樣一句話:君子不拿用來養(yǎng)活人的東西害人。你們何必?fù)?dān)心沒有君主?我要離開這里了。’于是離開邠地,越過梁山,在岐山下建城邑定居下來。邠地的人說:‘是個(gè)仁人啊,不能失去他啊?!冯S他遷居的人,多得像趕集市一般。也有人說:‘(土地)是必須世世代代守護(hù)的,不是能自作主張的,拼了命也不能舍棄它。’請您在這兩種辦法中選擇吧。”